June 23, 2019 posted by

Etimologia vortaro de Esperanto. 1. A – D. Front Cover. Ebbe Vilborg. Eldona Societo Esperanto, – Esperanto – pages. Etimologia Vortaro de Esperanto. Etymological Dictionary of the Esperanto Language by Andras Rajki Budapest. A abato = Rus. aббaт, Ger. Abt, Ita. abate. The first Esperanto dictionary was Zamenhof s Universala vortaro (), based published his Naulingva etimologia leksikono, listing cognates of Esperanto.

Author: Moll Vudozahn
Country: Zambia
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 1 May 2006
Pages: 315
PDF File Size: 17.27 Mb
ePub File Size: 7.64 Mb
ISBN: 352-5-19302-644-9
Downloads: 35525
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zolobar

Konciza etimologia vortaro, Roterdamo: A large number are what might be called common European international vocabulary, or generic Romance: In Esperanto, root words are borrowed and retain much of the form of their source language, whether the phonetic form eks- from international ex- vualo from French voile or orthographic form teamo and boato from English team and boat, soifo etimolpgia French soif. However, although few roots come directly from these languages, Russian exerted a considerable substratum influence on the semantics of Esperanto.

Home Questions Tags Users Unanswered. Roots common to ve languages, such as vir- “man”, found in English words such as virile, and okul- “eye”, found in oculist. In other cases, where the Esperanto meaning is too far-off, I chose not to list these in my E. What follows is a fairly comprehensive list of such roots that do not also occur in principal languages:.

By clicking “Post Your Answer”, you acknowledge that you have read our updated terms of serviceprivacy policy and cookie policyand that your continued use of the website is subject to these policies. Otto Jespersen said of the ablaut. This page was last edited on 18 Decemberat vodtaro I still made some rare exceptions from this rule is, e. However, the original inflection will occasionally be retained, as if it were part of the root, in order to disambiguate from a more common word.

What is the origin of the correlatives? On the other hand, if the alternation occurs in an initial position, I excluded such words from my list, e. In addition, Zamenhof spoke very well Ger. Zamenhof took most of his Esperanto root words from languages of the Italic and Germanic families, principally Italian, French, German, Yiddish, and English.

Related Posts (10)  ANNONA CORIACEA PDF

For example, the binomial for the guineafowl is Numida meleagris. Views Read Edit View history.

Since Zamenhof’s day, a large amount of Latinate vocabulary has been added to the language. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. As in the examples of ardeo ‘heron’ and abio ‘fir’, the names of most plants and animals are based on their binomial nomenclatureand so many are Etimologai or Greek as well.

Are the correlatives inspired from other languages, or are they made-up?

Etimologia vortaro de Esperanto – Ebbe Vilborg – Google Books

Moreover, even bito has the synonym duumobased on du two and -um- the affix with undefined meaning. As all 10 languages cited above are Indo-European languages, we might fairly assume that Esperanto is also an Indo-European language.

Yiddish, in his lifetime the language of the Jews living in Bialystok and later in WarsawRus. If in doubt about the meaning of an Esperanto word, please consult an Esperanto dictionary.

As a consequence, in all instances where the classical Greek word was borrowed by Latin, I included the Latin word, dd not the classical Greek word, considering the latter as a esperano. Polish, the language of the common people living vkrtaro Warsaw, both Jewish and Gentile. From Wikipedia, the free encyclopedia.

In Esperanto, therefore, a numido would be any bird of the genus Numidaand a meleagra numido the helmeted guineafowl specifically. Iconic One Theme Powered by WordPress. Similarly, adverbial -e is found in Latin and Italian bene as well as in Russian after a palatalized consonant ; the participle bases -t- and -nt- are found in Latin, Italian, Greek, and German; and the pronominal base -i is found in Etimoogia -mi, -ti, -vi, -si, -gli for Esperanto mi, ci, vi, si, li and English me, we, he, she.

Etimologia Vortaro de Esperanto

Faiguet used -o for the past perfect. Espersnto I chose to omit the explanation of the meaning of the Esperanto words. Because little of Proto-Esperanto has survived, it is not clear which other aspects of Esperanto etymology might date to this period. Sign up or log in Sign up using Google.


Post Your Answer Discard By clicking “Post Your Answer”, you acknowledge that you have read our updated terms of serviceprivacy policy and cookie policyand that your continued use of the website is subject to these policies. A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki to snore and iri to gomay have come directly from Latin.

Even in Spanish and Italian, there are words with this pattern: Exception from this rule is the omnipresent Esperanto suffix -eco, where I included all variants, including Ita. Words with the digraph ei in German may in Esperanto etimo,ogia either ej corresponding to the spelling or aj corresponding to the pronunciation. Sign up using Facebook.

Some smaller words have been modified to the extent that they’re difficult to recognize. That would mean that edz- ultimately derives from the Slavic feminine suffix -its a. Vorfaroand during that time or later on he learned to speak passably Ita. Zamenhof also learned some classical Greek, but I found only a few traces of this language among the Esperanto words he had constructed.

Henri Masson’s articles with the keyword: Etimologia vortaro de Esperanto

December Learn how and when to vortaor this template message. In written Esperanto as in written Lat. Esperanto phonology is obviously following the phonological etimologja of Lit.

For example, Italian a, ad to became al to under the influence of the contraction al to theto better voftaro the phonotactics of the language, and in a parallel change, Latin ex out of and Slavic od by, than may have become el out of and ol thanthough the latter also has the German parallel als.

Although not a familiar form to speakers of European languages, the transparency of its formation is helpful to those who do not have this advantage. Other languages were only represented in the original vocabulary in so far as they were cognate with, or as their words had become widespread in, Esperanto’s source languages.